ONTAY & MAROGONG.NET Ontay & Marogong.Net - PARAMATA GANDINGAN
   
 
  PARAMATA GANDINGAN
CHAPTER II
PRINCESS GANDINGAN

Paramata Bontugan strolled on the shoreline of Inantar ah lugowan. As he went leisurely on the way, he looked at lakongan Tomiyonong that protruded far above the sea and casted not only dark shadows, but also spell over its odd surround wigs. The warrior became curious. Something gleamed at the rock. He decided to see it. in due time he was on the rock. A lady of exemplary beauty was there. Paramata Bantogun looked at her intently. At first, he thought the lady was a “lomiao” or demon. But her expensive costumes and costly jewelries showed he was a human being arid of royal blood. How she happened to be on the rock and why she was there, alone, and alive, perplexed him. The rock was shrouded with mysteries. The side facing the open seas was a venue of “lomiao”, or demons. The side facing the land was “dadomba iya romba”, a resting place of alligators and crocodiles”. The space facing the sky was for flying monsters, called “banogs”. The chivalrous Prince asked respectfully the lady her name, homeland, and how she happened to be on the rock. The lady replied she had no name, family, and homeland while she was in such predicament. The warrior thought the lady camouflaged her identity for reason none knew, except herself. He told her he could not believe it because even a “nori”, a parrot, had its parentage and homeland. For her to say she had no name and family was fantastic. The lady got her handkerchief and wiped her wet eyes. Embroidered on the handkerchief was “Paramata Gandingan”. In the course of their lovely conversation, each began to admire the other until both were at ease and found pleasure in their meeting on the isolated rack. The Prince, with exemplary conduct, refined by royal upbringings, asked the lady to go with him to Magalindai Bumbaran. The lady declined it because it was degrading. She chose to stay on the rock, even if none would be at her side in time of danger. The Prince said he would in no case leave her on the rock. She had no companion in time of crisis. He mentioned if she would join him on his way to the Empire of Magalindai Bumbaran, it would be his sing Icr honor and her unique privilege. He assured she would be with. his sister in their magnificent tower a top the colossal Palace of the Empire. The lady thought she was alone and had none to help her in time of danger. She weighed her predicament. She thought it was a disgrace to go with the Prince. But she could not be blamed. Finally, she consented an condition the Prince would not divulge in his homeland how they met at the awesome rock. Prince Bantugan was exceedingly happy.
He then asked the tonong of Magalindai Bumbaran, a powerful diwata, which could do wonders to take him and the beautiful lady to the tower of Princess Lawanun. In due time they were in the “lamin”, where the Princesses of the Royal family and their maidens of honor stayed and reared in refinement. Prince Bantugan and the lady were joined in wedlock. Their wedding, however, was withheld from the Royal family. The King later, learned Prince Bantugan had come home with a lady who was ravishingly beautiful. Then he sent for Paramata Bantugan. In their conference the King inquired if it was true he came with o beautiful lady. Bantugan told his Majesty the plain truth. The King asked the name, parentage, and homeland of the lady and how she happened to be with him. His reply’ was he found the lady on Lakongan Tomiyanong. But she did not divulge her name and homeland. The fastidious King said the lady was a lomiao, a demon. He told Prince Bantugan to get rid of her. Otherwise, there would be progenies of demons in the Empire. But the warrior was in love with the lady and took care of her. As days went by, she was not allowed to come down to the Palace and mingle with the Royal family At that time Bantugan had another beautiful lady. Her name was Saraorawan Sirig. Their wedding was colossal and attended by the powerful lords of the Empire. Kolintangs and agongs were played. The sister of Bantugan, Princess Lawanun, and his first degree cousin, Princess Ikadara Ondao, came down to the Palace.
The lady who had no known name and homeland was with them. During the wedding the King asked Saraorawan Sirig, if she knew the unknown lady. Princess Saraorawan Sirig said she had no knowledge of her. The lady was too sorry because Saraorawan Sirig was one of her maidens of honor. The lady was prevailed upon to play the Kolintang. She then sat gracefully at the side of the kolintang and played. The melodies echoed remorse. Her predisposition was lamentable. Saraorawan Sirig knew her too well. But she did not tell who the lady was. The lady collapsed. Lawanun and Ikadara Ondao were hysterical and revived her. The King and the lords inferred the lady must be of royal blood. But they could not ascertain her background. Time passed and the lady conceived. During her delivery, a problem arose. Saraorawan Sirig was going to give birth on that same day. The King assembled the well known midwives in the Empire to attend to her. Sinirig gave birth to a boy. His name was Boroboro sah Ragat. The Royal family were jolly. But the lady, whose name and family background was unknown, with only an old midwife, gave birth to a boy. I—us name was Alongon Pisayanan. None cared the lady and her baby, except Paromata Bantugan who sneaked into the delivery room and consoled her. The two babies grew up. But Alongan Pisayanan was not allowed to come down to the Palace. Boroboro sah Ragat, on the other hand, had been reared in the traditions of the Royal family. In those days, the Empire of Magalindai Bumbaran was intermittently waging wars to extend its domains. Boroboro sah Rmgat would be a potential warrior.
While leaving for conquests, Alongan Pisayaran thought of joining the warriors of the Empire. He hid himself in the Rinarnuntao Mapalao, the flagship of Magalindai Bumbaran. But Daromimbang Daranda found Alongan Pisayanon in the battleship. Daranda the temperamental, was angry. He got the lad and heaved him overboard. The lad found it too difficult to reach the shore. At the seashore he wept bitterly. He cursed his fate and vowed to wage vengeance against his tormentor. Daranda told before Alongan Pisayanan he could not be given on opportunity to join the expeditionary forces because he would be a liability to the Empire. His mother had no known name, parentage, and homeland. He could not be relied upon in war, unlike Boroboro sah Rogat, whose mother was a scion of a royal family.
The lad, with eyes swollen and falling tears, went to his mother and asked who she was and inquired about her family background. His mother did not talk about herself. Thereafter, Alongan Pisoyanan or “Soyana”, contrived to end his life. He became pale, then white, finally, lifeless. His mother cried as she revived him. Paramata Gandingan did not reveal before herself because she thought it was a shame to divulge her background while in an embarrassing predicament. In her homeland, her brother was Inayonon oh Kampong, the King, and her degrading condition was caused by the grand occasion which was held in her honor. She then unveiled herself to her son as she revived him. Sayana, at last, breathed, but he was pale and still weak and could not talk. Then he regained his strength. His mother still sobbing, sat beside him and narrated the circumstances. She said her name was “Princess Gandingan”. Her homeland was the Kingdom of Bogabong oh Komara and her brother was the lnayonan oh Kampong. The Kingdom was powerful. It had tributary domains. Its warriors were respected and feared. Their wealth was immense and their territorial domains were extensive. She added her Royal Family held grand festivities and the highlights was her coronation as Queen of Bogabong oh Komara. The coronation was attended by powerful lords and nobles from Kingdoms far and near. During her coronation the beautiful ladies in Bogabong oh Komara were there. As provided in the royal edict, Princess Gandingan walked on the palms of the beautiful ladies. Rains fell. Strong winds blew. Lightning flashed. Thunders roared. Darkness en gulfed the Kingdom. There was a spell. The darkness cleared away and the strong winds and heavy rains subsided. Princess Gandingan said she was extremely perplexed when she found herself on Lakongan Tomiyanong a whimsical rock near an awesome island, called lnantar oh Lugawan. Then a Prince, who was not known to her, came and succeeded in persuading her to join him on his way to his homeland. Afterwards, they were wedded. Alongan Pisayanan was born out of the wedlock.
She told her son she did not reveal her identity because she believed it would degrade the Royal family of the Kingdom of Bogabong ah Komara. The thought of it prevented her from divulging herself. Alongan Pisayanan told his mother he would go to Bogabong ah Komara. His mother could not prevail upon him to stay. Princess Gandingan gave him her ring and handkerchief which would identify him upon arrival in her homeland. Alongan Pisoyanan, or Sayana, wore his armor. He took his Kompilan and went on his way. At the seashore the warriors of the Empire were assembled. Sayana shook his shield and wielded his Kompilan and the tones hurled vengeance. The tunes lamented the treatment shown him by the Royal family. His pindo, the tones produced by the shaking of his shield, provoked a brave warrior to come down and prove his prowess in battle. At the shore he wanted a fight, a duel. Daranda got angry, but Rangaig told him not to mind the provocation. It might have come from a “demon” in a state of despondency Alongan Pisayanan knew the warriors of Magalindai Bumboran were going to invade Sarba ah Kilatun. The young warrior travelled in the air and went to Sarba ah Kiloton. At that time the lords and warriors of that Kingdom were holding meeting. Sayana no engaged them in combat and in the end, he subdued his enemies. One wondered how the young warrior emerged triumphant. But one had to consider he inherited the prowess of his renowned father. Before he left Sarba ah Kilatun, he mode one lord pledge to tell the warriors of Magalindai Bumbaran that Alongan Pisayanan invaded the Kingdom and humi’iated its warriors. Thereafter, the warriors of Magalindai Bumbaran arrived and were surprised to know there had been a battle and the invader was Alongan Pisayanan. Doranda did not believe Alongan Pisayanan had done the feat. Boroboro sah Ragat, therefore was dep- rived of the opportunity to prove his prowess in battle. The warriors left and went to invade another Kingdom.’ But Sayana had already invaded the Kingdom. His exemplary courage, bravery, and power of endurance made him victorious. When the warriors from Bumbaran arrived, they found a battle had already been fought in the Kingdom and the people were subdued. A lord who had been wounded informed the invaders that Alongan Pisayanan wrought havoc upon the Kingdom. Daranda was still not convinced and thought Alongan Pisayanan, or Sayona, alone, could not conquer the Kingdom. The hero must have been somebody else.
The warriors from Bumbaran left and proceeded to another Kingdom and learned it had already been conquered by Sayana. Sayana, at last, proceeded to Bogobong oh Komara, the homeland of his mother. To the Palace he went, followed by lords ana warriors trom the outlying domains of the Kingdom. Hs uncle, the lnoyonan ah Kompong of Bogabong ah Komora, and lords and warriors had just arrived from nearby Kingdoms where they went to look for Princess Gandingan. Attention was focused to Alongon Pisoyanon as he walked with royal bearing. With glistening shield ond glittering Kampilan he looked dauntless and seasoned warrior. His enviable profile, bearing, air of confidence, his armor and all that, made him look not just on ordinary Lord. Upon reaching the Palace he lingered. He looked around and then he turned his face to the right and all his actuations were impressive. He walked elegantly to the Palace and was welcomed by the King and the courtiers. Before he sot on a gorgeous couch he put his handkerchief on his right shoulder. His diamond ring was conspicuous. The King and the royal family saw the handkerchief arid the ring. They became restless and could not wait to ask his name, Royal family, and homeland arid, where he got the handkerchief arid the ring. The young Prince did not keep them in suspense. He said he came from the glorious Empire of Magalindai Bumbaran. His father was Paramata Bantugan, the famous warrior, who was feared far and near. His mother was Princess Gandingan the sister of the King of Bogobong ah Komara. Finally, he said his name was Alongan Pisayanan. The royal families were stunned, then overjoyed. At first, they did not know what to do. Some collapsed and had to be revived. Others felt as if they were in dreamland. The disappearance of Princess Gandingan was shroud with mysteries. Before them was her handsome son, whom they believed, at first, to be not just o lord. They sprang and caressed Alongan Pisayanan. Ladies cried and asked the wheel, out of Paramata Gandingan. The predicament of the King was interesting. He wanted to cry, but he could not. He wanted to shout in anger, but he failed to do it. His beautiful sister was gone However, her son came In the end, he joined those who carried Alongan Pisayanan on their shoulders The warrior informed his uncle, the King and the lords and nobles that invaders were coming to wage war on the Kingdom. He told them to see him as he would engage the enemies in combat. If he would perish in defense of Bogabong ah Komara, they could decide what to do. At first, they did not like him to fight alone. Later, they agreed out of respect. At that time Rinamuntao Mapalao, the mountain-like warship of Magalindai Bumbaran was sighted. The warship maneuvered as it was propelled by tonong. Alongan Pisayanan wore his armor and got his shield arid kampilan and went on the way to meet the invaders. The warriors of Bogabong oh Komara followed Alongan Pisayanan. They deployed themselves along the shorelines to rescue the young warrior in the event of danger. Rinayong skillfully anchored. Then Daranda urged Boroboro sa Ragat to leave the warship and show his prowess in battle. Daranda ordered him to subdue any warrior he would meet and o put him to death if he would not surrender.
 
The young warrior went on to engage in combat anyone who had the courage to cross his path. Alongon Pisayanan met him and the young warriors fought fiercely. Time passed and the duel continued. It looked Alongan Pisayanan was on a defensive posture. Then he showed his adversary how to fight a duel. With the agility of a lion that could not be matched, he struck the kampilon of Boroboro sa Ragat. The kampilan of Boroboro sa Ragat was thrown away. Without a kampilan and only shield to defend himself, it looked the combat was through. Boroboro sa Ragat was helpless. Alongan Pisayanan wielded his shield against the shield of Boroboro sa Ragat. The shield of the latter fell. Alongan Pisayanon asked Boroboro sa Ragat to make a choice between life and death. If life was his choice, he should return to his warship and curse his fate. if he preferred death, he must raise his hands and close his eyes in order not to see how he would be slashed by a well tempered kampilan Boroboro sa Ragat trembled and became pale. Then he turned meekly and limped to the warship. Daranda was infuriated when hi saw Boroboro sa Ragat, disarmed and vanquished. He hurled invictives upon Boroboro sah Ragot. Daranda hurriedly wore his armor. He got his shield and kampilan. Then he hurriedly left Rinayong. As soon as they met, Daranda told Sayana to forego his hope and aspiration in life because his end had come and none could save him from death. The young warrior who harbored vengeance on Daranda laughed sarcastically. and vowed not to end the duel without giving him lesson to remember till the end of his life Shield was wielded against shield. The warriors ’fought. Despite the experiences Daranda had acquired from bottles, the young lord lust made fun of him. They fought fiercely. Time passed, but Daranda had been unable to overcome his adversary. Sayana looked as strong as before. But the endurance of Daranda waned Then the young Prince thought of ending the duel. He struck the forehead of Daranda. Blood oozed. It was, however, not deep. It was just enough for Daranda to cure and leave scar to remind him of his shameful defeat. Daranda realized he would perish in the encounter. The old warrior became weak and could hardly raise his kampilan. A thought creeped into his mind. There had been no ho noroble grave and to avoid going to the grave, he withdrew. The choice was disgraceful, but he saved his life. To their worship he retreated in humiliation. Paramata Bantugan was furious. He wore his armor and got his shield and kampilan and left to avenge the defeat of Daromimbang Daranda. He met the youth and the two warriors fought furiously. The encounter was fascinating and also exciting. Bantugan met his equal. His agility, skill. and defense were those of his adversary. The duel progressed. They fought in one place and continued it in another place until they covered wide grounds. At the beach, on the shoreline, and on land, they dueled. Their power and endurance did not wane. Valor and courage was matched by bravery and strong will. At stake was honor, prestige, and life. And it was deadly in all as. pects. Ii- appeared each could not outsmart the other. Despite his age and experience, Bantugan could not outsmart his advert. One hour passed, followed by another, but none seemed to loss. Each was as strong as before. Paramata Bantugan inferred his enemy was his son, as none could duplicate his prowess in battle, except his progeny. He withdrew and made it appear he was vanquished. But in heart, he was exceedingly happy. To the warship he returned. Prince Madale, his first degree cousin, a renowned warrior, persisted to fight the warrior and avenge their defeats. Bantugan insisted that Rangaig be the one to fight the warrior and subdue him. Rangaig ware his armor and got his shield and kampilan and left the war up. Rangaig and Alongan Pisayanan met. The lords and nobles and the warriors of both sides were astounded. Instead of engaging in deadly combat, the two warriors embraced one another Each kissed the other. Tears rolled down their cheeks. Rangaig led Alongan Pisayanan to Rinamuntao Mapalao. His Majesty and the lords and warriors of Bogabong ah Komara sought Alongan Pisayanan was subdued and taken as captive. They rushed to rescue him. Alongan Pisayanan told his kinsmen warriors in the warship were members of his Royal family and his kinsmen. He also told his relatives from Magalindai Bumbaran the Kingdom of Bogabong ah Komara was the homeland of his mother and the Grand King was his uncle. He proudly added  since their history Bogobong ah Komara had not experienced eot in war. In all its wars his homeland had been victorious. 1en the warriors on both sides mingled and rejoiced. Alongan Pisayanon and Boroboro sah Ragat embraced each other and even Daranda was cheerful and he forgot his wound. After all, it was his nephew who humiliated him. He abhorred the young warrior; He thought Sayana was a liability to the Empire. And now he adored him. The King and the lords and the nobles and warriors of the Kingdom of Bogabong ah Komaro invited the lords and the nobles and. warriors of Magalindai Bumbaran to disembark and proceed to the Palace. There were rejoicing and merrymakings, not only in the Palace, but throughout the Kingdom. The event was significant. Princess Gandingan was alive. Her son was a celebrated warrior, He had demonstrated his prowess in battle. The people of Magalindai Bumbaran were equally proud of Alongan Pisayanan. Paramata Gandingan was the sister of the King of Bogabong ah Komara. She was without name, but of royal blood. The warriors from Magalindai Bumbaran returned home. The King and the lords and the warriors of Bogaborig oh Komara sailed to Magalindai Bumbaran to shower honor upon Princess Gandingan. Upon their arrival in Magalindai Bumbaran Magandia ah Orai was hanged and beaten to give the signal that an event had occurred. Then the lords and warriors of the Empire came. To them it was proclaimed Prince Bantugan would be wedded to Princess Gandingan. The dowry was immense, It ranged from slaves to priceless antiques and tracks of land and even houses. There was no objection raised by the King of Bogabong ah komara

The King, however, proposed to hold the culminating activities of the wedding in his Kingdom. The proposal was accepted. All festivities, merrymakings, and rejoicings and all entertainments were, however, held to manifest the glory and grandeur of Magalinda Bumbaran and to shower prestige and respect upon the Royal family and lords of Bogabong ah Komara. Before departure the King of Bogobong ah Komara asked Princess Gandingan to cut the hairs of Princess Saraorawan Siring on account of her ingratitude. Saraorawan Siring was even made to bow to Princess Gandinqan. Sinirig was before a member of the maidens of honor of Princess Gandingan in Bogabong ah Komara But in Magalindai Bumbaran she became ungrateful. The King of Bogabong ah Kamara and the members of his Royal family .and all the lords, nobles, and warriors went home, The lords and warriors of Magalindai Bumbaran joined them to carry on the next phase of the grandiose wedding. But on their way to Bogabong ah Komara, a non sorrowfully informed them Alongan Pisayanan would perish if none would come to his rescue. He had been taken as captive. While the King and all the warriors of Bogabong oh Komara were away, the warriors of Kadaraan Pangader, led by Mindalono sah Tonongah Misoyao sa Diwata, invaded Bogabong ah Komara, Prince Sayona fought the enemies for five days. The enemies sustained heavy losses. Due to lack of sleep, the Prince was subdued and taken to Sagorongan ah Ragat. He would be executed that day in a public plaza if nobody would rescue him. Paramata Bantugan, Prince Mabaning, and also Prince Madale went to Sagorongan ah Ragat. They set Alongan Pisayanan free. The lords from Magalindai Bumbaran wrought havoc upon the warriors of Sagorongan ah Ragat.
 
The famous warriors, thereafter, proceeded to Bogabong ah Komara. The colossal wedding of Prince Bantugan and Princess Gandingan in Bogabongah Komaro was a grandiose affair. Kolintangs and agongs were played throughout the Kingdom. Manggis were installed and sipa was played. The pompous wedding was featured by the abdication of the Crown by His Majesty, Saronai sah Mimbala, the lnayonan oh Campong of Bogobong ah Komara. His nephew, Prince Alongan Pisayanan was enthroned as lnayonan oh Campong of the Grand Kingdom. The occasion was highlighted by hilarious activities. The Kings and lords from Kingdoms far and near were invited and they came and graced the affair.
 
Exclusively @ http://acmaly88.page.tl
first posted in this site
by Acmad (Ontay) M. Abdulmadid 


 

 
......BOLOS KANO SA MARINAO......
 
..ONTAY & MAROGONG CHATBOX..
Please Support the new song of JASABS06, DI PASIN OTO, this is the Meranao version of Despacito a viral Spanish song with many versions, In behalf of this website and Datu Ontay, we salute and two Thumbs ups to the JASABS06 GROUP for making quality songs. Congrats.
......FACEBOOK LIKE BUTTON......
 
Advertisement
 
...............HADAP./.AIM..............
 

Our purpose of doing this task is to strengthening the bangsa moro nation. To fulfill our forefather dreams of having a meaningful bangsa moro identity in our mother land, to make our fellow Muslim understand the importance of having solidarity and closeness among us, to avoid discrimination and minimize feudal clan among us, so that we are nation with a purpose

Manga bangsa mi ko pat a adel a gaus ko Ranao, ago sa pragatan a tunday a pagilidan. Aya kiataonga mi sa darpa aya na ogop ago panagontaman sa kapakamoayan o andang a di kanggiginawai o manga lokes tano, na obaon misabap a mapakarayag iyan so miakalogao a di kanggiginawai, na mapakarani nian so miakawatan a katotonganaya,

Aya kiapamagosaya mi saya ko manga gogodan na ipagogop ko thatanggisa sa kakunala nian ko madaseg iyan a miapakawatan o politika, na aya mala na makaogop sa kapakaito o rido ko orian o katokawi ko kaiisa isa o manga apoapoan tano na mikasoy so munang a inagao o manga sarowang a tao,

Giyangkai a kapamagosaya saya ko kaiisa isa o bangsa na aya hadap saya na ipagogop ko kakunala sa so manga muslim sa Pilimpinas na isa a paka poonian, banian magakot so kaiisa isa o bangsa sa kipamayandegen ko kabnar o bangsa tano, na aya mala na mapamola rektano so babaya tano ko ped tano, ka pitharo o Nabi Mohammad S.A.W. a diden maka paratiyaya so pithanggisa rekano taman sa dinian ikababaya ko pagarinian so lagid o ipukababaya iyan sa ginawa nian.

PATOT A KAMBANTAI SAYA isaini a pamagogopaan o manga datu tanu sa Marawi sa ditanto kitabolog o manga simukut sa City a Marawi
..........WARNING./.INSANA...........
 


This website is owned by Datu Ontay M. Abdulmadid and his home town Marogong Lanao del sur, and dedicated to all people of Unayan, and it is now consider as Iranaon (Mranao) royal website, most articles made in this website is originally from the research and ideas of our webmasters, Saad, Alex and Datu Ontay, some articles are submitted to us by a friends. We never copied other website articles without asking permission to the site owner, and we stated the source of our articles for the legitimacy of our articles.

All materials contained in this website are the subject of copyright. Many items and articles are in use under license, therefore, on no account may copies be made of text, photographs, Graphics, or any other materials, without the express written consent of the site owner,

If you wish to copy any items from this site, please be kind enough to e-mail the site owner at the address given above. Please also note that by entering any further pages of this site, you are undertaking to abide by these conditions.Thank you for your co-operation and consideration.


o(*_*)o

YOURS DATU ONTAY

 



SARIMANOK

The Sarimanok is a legendary bird of the Maranao people who originate from Mindanao, a major island in the Philippines. It comes from the words "sari" and "manok." "Sari" means cloth or garment, which is generally of assorted colors.  Manòk is a Philippine word for chicken.

It is the legendary bird that has become a ubiquitous symbol of Maranao art. It is depicted as a fowl with colorful wings and feathered tail, holding a fish on its beak or talons. The head is profusely decorated with scroll, leaf, and spiral motifs. It is said to be a symbol of good fortune

The Sarimanok is derived from a totem bird of the Maranao people, called Itotoro. According to the Maranao people, the Itotoro is a medium to the spirit world via its unseen twin spirit bird called Inikadowa.

The Sarimanok is also believed to have originated from an Islamic legend. According to the legend, Muhammad found a rooster in the first of the seven heavens. The bird was so large its crest touched the second heaven. Its crow roused every living creature except man. Judgement day would come once this celestial rooster ceased to crow

A Maranao legend also says of a Sultan's daughter being swept by a colorful rooster that became a handsome young man and they were never seen ever again. The Sultan then created replicas of the bird to remember his daughter by

 

 

.....ONTAY & MAROGONG ADS.....
 
POTRE MONALINDAO


Madait a kapumbantoe tano ko manga ONOR sa Ranao na ipangorao ami rukano si Potre Monalindao a bangsatano sa Ranao kaisa sukaniyan a mitiardi na mimbilingatao ko kapusumpada ko dadabitan o Iranaon na mananagontaman ko gii kisariat'n ko dikakulas o paparangayan o Mranao (We recommend Potre Monalindao for any traditional occasions in Ranao and for royal gathering)   


_______________________

DATU REVIE S. SANI

Iranaon’s Pride

Iranaons/Maranao are well-known for the aspects of Culture and arts, they gained more prominence in the field of martial arts when the MSU Karate Club successfully garnered three gold Medals and one silver in the 1994 first Philippine National Games – the first time Iranaon/Maranao gained these elusive awards in sports, and up to the present time the club still gaining good records.

In the name of Sport and Martial Arts, Iranaons/Maranao exceed on it and became more and more prominences when the young prince of Marawi in the good name of Datu Revie Saber Sani (son of Sultan Duma S. Sani and grandson of late Mamitua Saber, Radiamuda sa Marawi) won Champion in the international karate competitions like the 2003 8th karate games of the Adriatic in Italy, 2003 8th Czech open karate championship in Czech Republic, 2005 Asian Karate championship in Hong-Kong, China and the 23rd South East Asian Games (SEAGAMES). Datu Revie S. Sani is the first Iranaon/Maranao became member of Republic of the Philippine Team (RP-TEAM) for International Competition in the field of Karatedo, and present President of FIMAA Jeddah Saudi Arabia. The Iranaons/Maranao. would someday proven champion in the prestigious of the Olympics as my father’s longstanding dream, Datu Revie said in his Interview.

Pamakot Ka Sa Masa Emanto

A Song of a Moro Artist

The King of Moro Song Datu Komeni Bansuan lunched his new album with the new song “Pamakot Ka”. It could really encourage and inspire each individual who would listen and internalize its deep meaning. Some of its line go this way “ My friend, pamakot ka, know yourself. Pamakot ka while you are young. Know what is happening in this world and think of what you can do. Pamakot ka while still you are healthy and strong. Face your future, don't ever think you cannot make for God has given you all. Isn’t he right in saying this so?

At this point of time, in this era of globalization wherein we can’t describe the kind of life we have. Life expansion decreases due to many illnesses and diseases. It becomes unpredictable when we can’t do anything but to face life as it is. Competitiveness among nations, tribes and even religion brings deep impact to our lives. Thousand of people lost their lives because of such conflict. Survival for poverty really a prime problem of human being. Million of people died because of have nothing to eat.

Now, is Komeni right of giving us a signal to move ahead and to strive hard inorder to survive from this vulnerable world? This is not advertising Komeni but it somehow gives us the lesson to be vigilant of our life.

Connect this message to our own distinctions and undertakings as individuals. As teachers for example, pamakotinka, value your responsibility of molding and teaching the young generation because perhaps time maybe too late for you to do it and you might regret after all. Do this while you are still in the position, while you are strong and while you have all the opportunities of doing it all.

The last line of Komeni’s song says “ Now is the time to reflect on. Ponder on and move fast”. This is just a mere song of an ordinary moro artist but let us not forget great move and action start from an ordinary and simple plan.

GLOBAL MINDANAO SUMMIT

Just recently, the global sultanates summit was successfully done. Alhamdulillah, we thanks Allah for the success of the event, everything went smoothly with global summit in Mindanao on 10th and 11th December, 2010, HRH princess Aizian Utto Camsa said in Facebook.

The said summit was attended by the prominent royal Sultans and royal families around the globe, Malaysia, Indonesia, Brunei, Philippines and other well-known countries. The theme of the summit “THE CULTURAL PARACTICES EMBODIED IN THE UNIVERSAL DECLAIRATION OF HUMAN RIGHT, TREATIES AND CONVIENTION”

The convener of the that summit was the royal sultanate of Raja Buayaan Darussalam and the united sultanates of Baguinged Tawlan Darussalam, the event was hold in royal palace hotel in General Santos city, Philippine




POTRE ERLYNDA

In the name of ARTS and LITERATURE, Meranaos exceed on these. They have the Bayok and Darangen that until now are never been break their record in the entire country. The beautiful dances like Singkil, Fan Dance and Kapamalong malong are still have big contribution in Philippine culture. Every single matter of Meranao’s life has its meaning and properly guided with Taritib and Igma.

Putri Erlynda is a symbol of undying Mranao songs, she poses and Talented in traditional folk song, support her and the other Mranao Talents

........WEEKLY SONG LYRICS........
 
ALONGAN PISAYANAN TINTIK

__________________________
PIKIRANG KA
By AKIE Band
 
I
Ipoon ko
kiapakang-ginawae ta
sukabo e sii sa pikir akun
sabap ko olaolangka a mapia
dikodun kalipatan
 
II
Di akun kagaga
Obaka rakun mada
Di akundun kaparo
Di akun Ska mailay
 
Chorus
Ko gagawi-i dao-ndao
Ska e mapipikir
Dadun a lawanuka
Dadun a rimbangka
Na obangka kalipati
So kiapakang-garing ta
Di akundun kagaga
Obakongka ribona
Pikirangka
 
III
Apia andaka mariribon
Pulolobaan akun ska
Apia andaka pagagao
Na magagao akoron
 
Repeat II & Chorus
 
Refrain
 
Repeat Chorus
________________________

IKARARANON KO SUKA

bY: maDSki

I

Miaroro miaroro
So lo’ sa manga mata ko
Sa kalipudus kalipudus
A rata a ginawako

II

Mipirogo mipirogo
So puso akun sabap ruka
Sa ladang ko riniwada
Ko ranon ago so gagao

Chorus

What can I do what can I do
My life is nothing without you
Forgive me darling if I’m wrong
Come back it’s me where you belong

III
My love my love
Ranon angka
Sa ladang ko m’balingan ka
Lalayon ka sa dar akun
Ikararanon ko suka

IV

What can I do what can I do
Sa ginawako o maribon ka
Sabarang ka o ribat ako
Mbalingan ka rakun
o garing akun


Coda

Ikararanon ko suka
Ikararanon ko suka

Nasasabik By Fred Panopio
Translated to Maranao
By Datu Ontay
SONG bY mADsKI bOYS IN JEDDAH

DATU A TARABOSAO
(By unknown band)

I
Kataya so Tutholan
Ki masolampay a busao
Lomalangkap sa Ranao
Kala iyan e kakan
Maka pito makakan
Ko mababasa alongan
Aya kakana iyan
Mala ko palang-gada
Aya inoma iyan
Maito ko baldi
Madalum e kasawao
Pito ka porgada

II
Salakao ron aya
Minisolda akun
Tharoon ta e babunar
Mialunganian so kadato
Sulotan di kapuno
Kabugatan dasukan
Datu a lomanggowap
Sangcopan sa kathaka

III
Salakaoron aya
Dipuman kaolitan
Badun papagutiya
Pukun o pukunian

Reapat II & III
 

RaNoN AgO sO GaGao
By variety Band

Piygayonan ta
sa badun ribona
So dita kang-ginawai
Ka dabo a lalao
A di kang-gaing
kaMawatan
ka sa dar akun

II
Oh…. Lilang ko
Sayana a marugun
Masakit sa ginawa
Kapukha piker akun
So ranon
Go so gagaw’ng ka rakun
Lalayondun sa piker
Go sa ginawa
Na inao lilang
Na babo kikasoy
So kiyang-garing ta

III
Pukha taduman ko
So manga gawii
So gawii a kasosonor
Sa imanto aya
Romunda di torogun
Na mindag di roparopun
Sabap ruka

Reapeat II 3x

TiGkA ObA DuDol
By Maher

I
Adun a katawang ko
A kalalagan a wata
P’kabaya-aniyan
A kilala niyan a babay
Aya niyambo thotol
A ranon gagaw niyanon
Pakisisipatiyan a thito
Niyan a ipapatay

II
Ipulalong iyangkon
Ramig iyan mipamono
Tomokon oba matay
Odi siran makatharosa
Inao wata kulay
Tigo manga lokes iyan
Malongka pakalanata
Ka dapun a sokatanuka

III
Miyondog so katawangko
Tiyomaniyan a milalong
Gagawii ndaondaw
Na mbaram-barang a sowanian
Aya miakambono
so mbala a lokes iyan
katamba amairan
so tig akun a kasowa
oWoOoOoH!

IV
Gowiranon dolonun
ko wata iran a mama
na miapangaroma niyan
ipapatay niyan a raga
OwOoOoOoH!!!
Miyababaya siran
Ka miyaka sigorado
Salodo ako ruka
Grabi ka a mama
Miyaka sorga ka
Ka pakatataya angka

V
Kay maka pito Olan
Miyada so kapag enjoy
Minisambi na ilat-ilat
O manga panoganganiyan
Anta mambo e mabaya
Sa mama tarabosaw
Daa miyasowa iyan
Na dipun matao zozokat
oWoOoOoOoOH!!!
Somasayan sa matao
Si toropa a boklo
Na ramig mimbabawata
Na dadun makasowa zozokat
oWoOoOoOoOh !!!

VI
Giyanan e marugun
Ko tao a mala e lalag
Tigiyan oba dodol
So mabibitin ko koda
So kapangaroma aki
Na kunaba kazandagan
K’naba anan khakan
Masmo kawn na awaingka
OwOoOoOoOoh !!!

end

MaLa E MaTa

I
Tonia problema?
Inoka ini pukharaangiti
Dingka di pamikira
E baka di sundit
Imanto a miadata

II
Bangka dun di khatadumi
So kiabogawangka rakun
Sii dun pun sa danga
O mga ginawaingka
A manga ala e mata
Manga ala e mata

III
If you only knew
Pukataduman ko
So kiya bulag angka rakun
Pira ka olan ini tigur akun
Kalipatan ko bo so ngaran ka
Bangkadun kiatadumi roo
Sa children’s park sa iligan
Dikadi magpa’cute ko
Pukabayaan ka a mala e mata
Mala pun e tiyan

Chorus
Dingka dun di pamikira
E Bangka kikasoy
So manga gawii manga oras
A pud akongka
P’ki oman ka badun
Sakit ka sa ulo
Balingkadun ki pagidaan ka
A mala e mata, a mala e mata

IV
Katawan ka a pakatatayaan ako
E love akun imanto
Di ako niyan puzasanbiin
Apya pun sidun si Khomeini
Repeat II
Coda
NeYhoOoOoOo wOoOo wOoOoH

V
Dikadun di sundit ka dingka bo
Kikasoy so miyanga una gawii
Diba pitharo akun ruka
Pakatatayaan ako e love akun imanto
P’wes balingkadun ka metext
Na n’dodo roo sa crossing
Dikadun punggoraok ka naba ako guwapo
Lagid e Piolo, pihing akung ulo
NeYhOooOoOo wOoOoo woOOoh

Repeat chorus 2x

Mori a Kapranon
Meranao Translation by Sen. Domocao Alonto

Rambayong modas ako, Ko inged a pilombayan
A bemberano alongan a montiya migagadong
Ko karodano sebangan a indawag ko a sanang
A saliyo a darakn a ginawa ko a rasay
Ka ompen olbi sa ropa sa antawa a daradat
Na taman ko kakawasa natarima ka kakasi
indawag a katrang a pagalad o marandang
igira sa temoan a lekepan so mawaraw
na miyada so balamban a kabutowan sa
Klong na mars-res malanat malngga masopiit
na tanandn paninindg ko ingd a pilombayan
Ka so irigi sa bansa na turoga ipanganganting
a daa ikaugyan ayakakelabakn
Na anday kabinentay o pamorawag ko langit
Apgangano liwanag a kaug o maliboteng
O bapno damargn o karanti o alongan a kariga o darako
na pasionotnka a karagiraynian
Ka anian mipmanis a diinian kaganao
Ko senang a pembokakas a maika kabengkasan
A kalibotung o kobor matawantawan roo
so miyaling ding sa baya
Dingkadn pelingiya e kiyarandanganian
O wana kanegka a sengkoa pekabanding
Na giyoto so pangni a ipamangni o tao
Sa kapakasorga aka na oponay so mera
Ko linsa o kobor akn daa rowar ko salam
Na paki aminkaon so sii ko koba ko na
Misangi ko otanon a obarobara lombay
Napakisamberen ka ko sagado napas
Ka obarakn bayogn ko sold o kobor akn
A mapagadimat akn amay ko kalipatan
So tampat o kobor akn ka apay so linsa miyan
Na miyada sa ginawa napakinaksenekandado
Ko taribasok anon makaselano
So ombiyo tolan akn a sabap a iramiram
A pamomolan a tumbak a dadna oba akn
A kipi ko rinibon ka sii ko langit
ka a raks o palaonka goso balintad
ka a dii kazolay
An o sindaw go so lalis na miyakazanaoray
So ombi o tolan akn
Pilimpinas daabay a inged a pakarimbar
A simoketa ladan ko na pamamakineganka
So mori sa pagirowin ka sii ko tangan ka na
Rokaknon ganati so langowa garingka
Mbalinga ko inged a daon so karingasa go so
Kaoripn kandatadataron so tao
Ka dapamarintaon a rowar ko dikasangkay
Na modas ako rekano ka so kalab na kadka.
Thank You Myspace Comments
ONTAY & MAROGONG.NET KAPMADANDING A TIG/DINGDIKAN
 
IMANTO NA 640114 visitors (2305563 hits) SANGGIBO SALAMAT
=> Do you also want a homepage for free? Then click here! <=